ホームページ制作/カラーミーデザインカスタマイズは、個人事業(SOHO/フリーランス)のWEBデザイナー茶々WEBデザイン京都

ホーム > サービス内容 > 英語ホームページ/翻訳

英語ホームページ/翻訳

ホームページの英文化

英語のサイトを制作したい場合、完成したホームページを翻訳会社に外注し、翻訳された英文を流し込むというのが従来の流れです。これには、時間・コストがかかるばかりか、サイト設計に変更が発生する可能性があります。

当社では、ホームページ制作のノウハウに、経験豊富なネイティブ翻訳者が加わり、日本語・英語サイトともに一貫したホームページをご提供することができます。また、社内一括(基本一人ですが...)処理のため、時間・コストを大幅に軽減できます。

日本語から英語に訳す場合は、A4用紙1枚で英単語が180~200個あるとみなし計算します。

基本的な翻訳料金(日本語から英語)は下記をご確認ください。

1P英単語数200 5,000円~
※原文の内容、量により変動します。

ネイティブ翻訳者のご紹介

名前 David Vancil
出身国 アメリカ(United States of America)
主な翻訳経験
  • ・UNESCO当てに古都京都の文化財である平城宮跡などに関連して大和北道路に関わる英文環境影響書(約7千ページ)
  • ・国土交通省、観光庁、日本政府観光局(JNTO)ホームページ
    http://www.jnto.go.jp/eng/
  • ・関西広域機構(Organization of Kansai Unity)ホームページ
    http://www.kansai.gr.jp/kansaiprofile/e/history/index.html
  • ・第42京都市教育功労章 1990(京都新聞,11-03-1990)

※打ち合わせに同行できます。